
2023 நூலாசிரியர்: Jake Johnson | [email protected]. கடைசியாக மாற்றப்பட்டது: 2023-05-24 23:13
ஸ்பானிஷ் மொழியின் கொச்சையான பயன்பாடுகளுடன் நிகழும் மிகவும் தெளிவான மாற்றங்களில் ஒன்று, லெ, லா மற்றும் லோ ஆகிய பிரதிபெயர்களின் பயன்பாட்டோடு தொடர்புடையது. மேற்கூறிய பிரதிபெயர்களின் சரியான பயன்பாட்டில், அதை நன்றாகப் புரிந்துகொள்ள முதலில் பார்ப்போம்:
– Le மற்றும் Les பொதுவாக ஆண்பால் மற்றும் பெண்பால் இரண்டிற்கும் மறைமுகப் பொருளாகச் செயல்படுகின்றன. எனவே, "நான் அவருக்கு ஒரு முத்தம் கொடுத்தேன்" போன்ற சொற்றொடர்களை நாங்கள் சொல்கிறோம், மேலும் நாம் ஒரு ஆணோ பெண்ணோ, தெளிவாகக் குறிப்பிடலாம். பன்மையிலும் இதேதான் நடக்கும்: "நான் அவர்களுக்கு ஒரு புத்தகத்தைக் கொடுத்தேன்", அவர்களுக்கு அல்லது அவர்களுக்கு. இரண்டு சாத்தியங்களும் இலக்கணப்படி சரியானவை.

– லோ, லாஸ், லா மற்றும் லாஸ் ஆகியவை உச்சரிப்பு வடிவங்கள், அவை பயன்படுத்தப்படும்போது, நேரடி பொருளின் செயல்பாட்டைச் செய்ய வருகின்றன. எனவே "லோ வி" (அவன்), "லா வி" (அவள்), "லாஸ் வி" (அவர்கள்), "லாஸ் வி" (அவர்கள்) போன்ற பயன்பாடுகள் சரியானவை.
எவ்வாறாயினும், நாங்கள் இப்போது வழங்கிய இந்த அட்டவணை மொழியின் மோசமான பயன்பாடுகளில் மாற்றங்களைக் காட்டுகிறது - சில சமயங்களில் தீவிரமானது. சரி, அவை என்னவென்று பார்ப்போம்:
Leísmo
Le மற்றும் Les -இது நாம் கூறியது போல், மறைமுகப் பொருளாக செயல்படுகிறது- இப்போது ஆண்பால் நேரடிப் பொருளாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது, இது மக்களைக் குறிக்கிறது. எனவே, "நான் அவரைப் பார்த்தேன்" அல்லது "நான் அவர்களைப் பார்த்தேன்" என்று சொல்வதற்குப் பதிலாக, "நான் அவரைப் பார்த்தேன்" (அவருக்காக) அல்லது "நான் அவர்களைப் பார்த்தேன்" (அவர்களுக்காக). "நான் நேற்று உங்கள் சகாக்களை சந்தித்தேன்" என்பதற்கு பதிலாக, "நான் நேற்று உங்கள் சகாக்களை வாழ்த்தினேன்" என்று கூறுகிறோம்.leismo.
எவ்வாறாயினும், லீஸ்மோ ஒரு குறிப்பாக கண்டிக்கத்தக்க நிகழ்வு அல்ல, மேலும் இது மிகவும் பரவலாக உள்ளது, குறிப்பாக காஸ்டிலின் மத்திய மற்றும் வடக்கு பகுதிகளில். மொழியின் சரியான பயன்பாட்டிற்கு முற்றிலும் மாறுபட்ட மாறுபாடுகள் இருந்தாலும், இவை போன்ற:
– லீ அல்லது லெஸை பெண்பால் நேரடிப் பொருளாகப் பயன்படுத்துவதால், “நான் நேற்று அவளைப் பார்த்தேன்” (உதாரணமாக, உங்கள் சகோதரி) என்பதற்குப் பதிலாக, “நான் நேற்று அவரைப் பார்த்தேன்” என்று வைத்துக் கொள்வோம்.
– விலங்குகள் அல்லது பொருட்களைக் குறிக்க Le அல்லது Les இன் பயன்பாடு: "நீங்கள் பூனையைப் பார்த்தீர்களா?" ஆம், நான் அவரை வெளியே பார்த்திருக்கிறேன்". இந்த வழக்கிற்கான சரியான பயன்பாடானது Lo. இன் பயன்பாடாகும்.
Laísmo
சில சமயங்களில், லா மற்றும் லாஸ் (பெண்பால் நேரடிப் பொருளின் வடிவங்களாகச் செயல்பட வேண்டியவை), பெண்பால் மறைமுகப் பொருளாகச் செயல்படத் தொடங்கும். எனவே, "நான் ஒரு பாவாடை தைத்தேன்" (அவளுக்கு), அல்லது "நான் சில வார்த்தைகள் சொன்னேன்" (அவர்களுக்கு) என்று கேட்பது விசித்திரமாக இல்லை. இந்த பிழை, leísmo இன் மிகவும் பரவலான பயன்பாட்டைப் போலல்லாமல், மிகவும் தீவிரமானது, மேலும் இது laísmo என்று அழைக்கப்படுகிறது.
Loísmo
அதேபோல், லோ மற்றும் லாஸ் (நாம் சொன்னது போல், ஆண்பால் நேரடிப் பொருளின் ஒரு பகுதியாக இருக்க வேண்டும்) என்ற பிரதிபெயர்கள் இப்போது ஆண்பால் மறைமுகப் பொருளாகப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன. "அவரை அறைந்தார்" என்பதற்கு பதிலாக "அவரை அறைந்தார்". லாயிஸ்மோவில் நாம் பார்த்த அதே வழக்கு, ஆனால் ஆண்பால் பாலினத்திற்குப் பயன்படுத்தப்பட்டது, மேலும் இது முந்தையதைப் போலவே தீவிரமாக இருப்பதால் லோஸ்மோ என்று அழைக்கப்படுகிறது.